diff options
Diffstat (limited to 'meta/recipes-core/gettext/gettext-minimal-0.18.3/Makevars.template')
-rw-r--r-- | meta/recipes-core/gettext/gettext-minimal-0.18.3/Makevars.template | 53 |
1 files changed, 53 insertions, 0 deletions
diff --git a/meta/recipes-core/gettext/gettext-minimal-0.18.3/Makevars.template b/meta/recipes-core/gettext/gettext-minimal-0.18.3/Makevars.template new file mode 100644 index 0000000000..4a9ff7d231 --- /dev/null +++ b/meta/recipes-core/gettext/gettext-minimal-0.18.3/Makevars.template | |||
@@ -0,0 +1,53 @@ | |||
1 | # Makefile variables for PO directory in any package using GNU gettext. | ||
2 | |||
3 | # Usually the message domain is the same as the package name. | ||
4 | DOMAIN = $(PACKAGE) | ||
5 | |||
6 | # These two variables depend on the location of this directory. | ||
7 | subdir = po | ||
8 | top_builddir = .. | ||
9 | |||
10 | # These options get passed to xgettext. | ||
11 | XGETTEXT_OPTIONS = --keyword=_ --keyword=N_ | ||
12 | |||
13 | # This is the copyright holder that gets inserted into the header of the | ||
14 | # $(DOMAIN).pot file. Set this to the copyright holder of the surrounding | ||
15 | # package. (Note that the msgstr strings, extracted from the package's | ||
16 | # sources, belong to the copyright holder of the package.) Translators are | ||
17 | # expected to transfer the copyright for their translations to this person | ||
18 | # or entity, or to disclaim their copyright. The empty string stands for | ||
19 | # the public domain; in this case the translators are expected to disclaim | ||
20 | # their copyright. | ||
21 | COPYRIGHT_HOLDER = Free Software Foundation, Inc. | ||
22 | |||
23 | # This is the email address or URL to which the translators shall report | ||
24 | # bugs in the untranslated strings: | ||
25 | # - Strings which are not entire sentences, see the maintainer guidelines | ||
26 | # in the GNU gettext documentation, section 'Preparing Strings'. | ||
27 | # - Strings which use unclear terms or require additional context to be | ||
28 | # understood. | ||
29 | # - Strings which make invalid assumptions about notation of date, time or | ||
30 | # money. | ||
31 | # - Pluralisation problems. | ||
32 | # - Incorrect English spelling. | ||
33 | # - Incorrect formatting. | ||
34 | # It can be your email address, or a mailing list address where translators | ||
35 | # can write to without being subscribed, or the URL of a web page through | ||
36 | # which the translators can contact you. | ||
37 | MSGID_BUGS_ADDRESS = | ||
38 | |||
39 | # This is the list of locale categories, beyond LC_MESSAGES, for which the | ||
40 | # message catalogs shall be used. It is usually empty. | ||
41 | EXTRA_LOCALE_CATEGORIES = | ||
42 | |||
43 | # This tells whether the $(DOMAIN).pot file contains messages with an 'msgctxt' | ||
44 | # context. Possible values are "yes" and "no". Set this to yes if the | ||
45 | # package uses functions taking also a message context, like pgettext(), or | ||
46 | # if in $(XGETTEXT_OPTIONS) you define keywords with a context argument. | ||
47 | USE_MSGCTXT = no | ||
48 | |||
49 | # These options get passed to msgmerge. | ||
50 | # Useful options are in particular: | ||
51 | # --previous to keep previous msgids of translated messages, | ||
52 | # --quiet to reduce the verbosity. | ||
53 | MSGMERGE_OPTIONS = | ||